Μαθήματα Τουρκικών από τους Ömer & Mehmet Sener
ΧΡΟΝΟΣ - ΚΑΙΡΟΣ - ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΚΑΙ ΖΩΑ - "ΕΧΩ" ΚΑΙ "ΥΠΑΡΧΕΙ" - ΕΡΓΑΣΙΑ ΚΑΙ ΣΧΟΛΕΙΟ - "ΕΠΙΣΗΣ" ΚΑΙ "ΝΑ ΕΙΣΑΙ"
19. Ο
ΧΡΟΝΟΣ
Saat kaç?
|
Τι ώρα είναι;
|
Bir
|
Είναι μία
|
İki/üç/dört …
|
Είναι δύο/τρεις/τέσσερις ...
|
Öğle
vakti
|
Είναι μεσημέρι
|
Gece
yarısı
|
Είναι μεσάνυχτα
|
Beşi beş
geçiyor
|
Είναι 5:05
|
Sekizi
çeyrek geçiyor
|
Είναι 8:15
|
Dokuz
kırk beş
|
Είναι 9:45 (συνηθισμένη χρήση)
|
Dokuza on
var
|
Είναι 8:50
|
Beş otuz
beş
|
Είναι 5:35 (συνηθισμένη χρήση)
|
Üç buçuk
|
Είναι 3:30
|
Bugün
hava nasıl?
|
Πώς είναι ο καιρός σήμερα;
|
Hava
güzel
|
Ο καιρός είναι ωραίος
|
Hava kötü
/ bozuk
|
Ο καιρός είναι κακός
|
Soğuk
|
Κάνει κρύο
|
Sıcak
|
Κάνει ζέστη
|
Güneşli
|
Έχει ήλιο (ηλιόλουστος)
|
Rüzgârlı
|
Φυσάει
|
Yağmurlu
|
Βρέχει
|
Kar
yağıyor
|
Χιονίζει
|
Bulutlu
|
Έχει συννεφιά
|
οικογένεια
|
āile
|
αμφιθαλής αδελφός
|
kardeş
|
σκύλος
|
köpek
|
||
γονείς
|
ebeveyn
|
παππούς
|
dede
|
γάτα
|
kedi
|
||
ο σύζυγος
|
koca
|
γιαγιά
|
nine
|
πουλί
|
kuş
|
||
η σύζυγος
|
karı; eş
|
εγγονός
|
torun
|
ψάρι
|
balık
|
||
πατέρας
|
baba
|
εγγονή
|
torun
|
άλογο
|
at
|
||
μητέρα
|
anne
|
θείος
|
amca/dayı
|
κατσίκα
|
keçi
|
||
γιός
|
oğul
|
θεία
|
hala/teyze
|
γουρούνι
|
domuz
|
||
κόρη
|
kız
|
ανιψιός
|
yeğen
|
αγελάδα
|
inek
|
||
παιδί(παιδιά)
|
çocuk(lar)
|
ανιψιά
|
yeğen
|
κουνέλι
|
tavşan
|
||
αδελφή
|
kız
kardeş
|
ξάδελφος
|
kuzen
|
χελώνα
|
kaplumbağa
|
||
αδελφός
|
erkek
kardeş
|
συγγενείς
|
akrabā
|
ποντίκι
|
fāre
|
22. ΤΟ
ΡΗΜΑ «ΕΧΩ» ΚΑΙ ΤΟ «ΥΠΑΡΧΕΙ/ΥΠΑΡΧΟΥΝ»
Η έννοια του “υπάρχει, υπάρχουν” εκφέρεται με τη λέξη var.
Otoparkta beş araba var Υπάρχουν
πέντε αυτοκίνητα στο πάρκινγκ
Bahçemizde üç ağaç var Υπάρχουν τρία δένδρα στον κήπο μας
Bahçemizde üç ağaç var Υπάρχουν τρία δένδρα στον κήπο μας
Για να πούμε “δεν υπάρχει, δεν υπάρχουν”,
χρησιμοποιείται η λέξη yok.
Apartmanımızda hiç Amerikalı yok Δεν υπάρχουν
Αμερικανοί στο διαμέρισμά μας
Για να πούμε ότι κατέχουμε κάτι είναι πολύ εύκολο στα Τούρκικα,
απλά χρησιμοποιούμε μαζί τις κτητικές καταλήξεις και τη λέξη var.
Küçük bir kaplumbağam var Έχω (στη ουσία
είναι δική μου) μια μικρή χελώνα
Sāhilde evi var Αυτός/αυτή έχει ένα σπίτι στην παραλία
Sāhilde evi var Αυτός/αυτή έχει ένα σπίτι στην παραλία
Για την άρνηση χρησιμοποιείται το yok
με παρόμοιο τρόπο.
Kedimiz yok Δεν
έχουμε (δική μας) γάτα
Για να κάνουμε ερωτήσεις όπως “έχετε; δεν έχετε;”, χρησιμοποιούνται
τα var και yok
με το μόριο της ερώτησης, οπότε έχουμε var mı και yok mu.
Arabanız var mı? Έχετε
αυτοκόνητο;
Bilgisayarları yok mu? Δεν έχουν δικό τους υπολογιστή;
Bilgisayarları yok mu? Δεν έχουν δικό τους υπολογιστή;
23.
ΕΡΓΑΣΙΑ ΚΑΙ ΣΧΟΛΕΙΟ
γιατρός
οδοντίατρος δικηγόρος καθηγητής δάσκαλος μηχανικός αρχιτέκτονας συγγραφέας δημοσιογράφος μουσικός καλλιτέχνης φαρμακοποιός τραπεζίτης μαραγκός κουρέας μηχανοτεχνίτης πωλητής ηλεκτρολόγος ταχυδρόμος αστυνομικός στρατιώτης πιλότος γραμματέας ποιητής νοσοκόμα |
doktor
diş hekimi / dişçi avukat profesör öğretmen mühendis mīmar yazar gazeteci müzisyen ressam eczācı bankacı marangoz berber makine ustası satıcı elektrikçi postacı polis asker pilot sekreter şāir hasta bakıcı |
ιστορία
μαθηματικά άγλεβρα γεωμετρία επιστήμη φυσική
χημεία
ζωολογία βοτανική γεωγραφία μουσική τέχνη σχέδιο ζωγραφική γλωσσολογία γλώσσες σχεδιάζω ζωγραφίζω |
Tārih
matematik cebir geometri fen fizik kimyā zooloji botanik coğrafya müzik sanat çizim resim dilbilim diller çizim yapmak resim yapmak |
24. ΕΠΙΣΗΣ
ΚΑΙ «ΝΑ ΕΙΣΑΙ» Σ’ ΕΝΑ ΜΕΡΟΣ
Η έννοια του είμαι σ’ ένα μέρος λέγεται στα Τουρκικά
με το μόριο –de ή –da. Η καθεμία
από τις καταλήξεις αυτές προστίθεται στη λέξη σύμφωνα με το φωνήεν της
τελευταίας συλλαβής, όπου ένα φωνήεν E-dotted θα πάρει το –de
και ένα φωνήεν A-undotted θα πάρει το –da.
arabada στο αυτοκίνητο
evde στο σπίτι
okulda στο σχολείο
Πρέπει να έχουμε υπόψη μας ότι υπάρχουν και τα –te
και –ta, που χρησιμοποιούνται αν το τελευταίο γράμμα της
λέξης είναι ένα σκληρό σύμφωνο, δηλ
ένα από τα f, s, t, k, ç, ş, h, p.
işte στη δουλειά
Τα κύρια ονόματα ξεχωρίζουν στα Τουρκικά από τα επιθέματα
με μια απόστροφο.
New York’ta στη Νέα Υόρκη
Το μόριο de/da
σημαίνει και “επίσης”, οπότε γράφεται ξέχωρα
από τη λέξη και δεν ακολουθεί τον κανόνα με τα σκληρά σύμφωνα.
Arkadaşım da İngilizce biliyor Και ο φίλος μου γνωρίζει Αγγλικά
Gökay da gelmek istiyor Και ο Gökay θέλει να έρθει
Biz de bilmiyoruz Δεν ξέρει κανείς από μας
Gökay da gelmek istiyor Και ο Gökay θέλει να έρθει
Biz de bilmiyoruz Δεν ξέρει κανείς από μας
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου