9ο ΜΑΘΗΜΑ – 5 ΜΑΡΤΙΟΥ 2014
Λεξιλόγιο
mümkün = πιθανός,
δυνατόςgerekli = απαραίτητος
söz vermek = υπόσχομαι, δίνω τον λόγο μου
söz = λέξη, δήλωση, υπόσχεση, φήμη
sevinmek = χαίρομαι
yetişmek = προλαβαίνω
çağırmak = καλώ
Ρηματικά Ουσιαστικά
Benim Türkçe öğrenmem gerek = πρέπει να μάθω τουρκικά
Senin Türkçe öğrenmen gerek
= πρέπει να μάθεις τουρκικάOnun Türkçe öğrenmesi gerek = πρέπει να μάθει τουρκικά
Bizim Türkçe öğrenmemiz gerek = πρέπει να μάθουμε τουρκικά
Sizin Türkçe öğrenmeniz gerek = πρέπει να μάθετε τουρκικά
Onların Türkçe öğrenmeleri gerek = πρέπει να μάθουν τουρκικά
Bugün alışveriş yapmam gerek = σήμερα πρέπει να κάνω ψώνια
Bugün alışveriş, yapmam gerek mi? = πρέπει σήμερα να κάνω ψώνια;
Bugün alışveriş yapmam gerek değil = δεν πρέπει σήμερα να κάνω ψώνια
gelme = ερχομός
gelmem = ο ερχομός μου
gelmen = ο ερχομός σου
gelmesi = ο
ερχομός του
gelmemiz = ο
ερχομός μας
gelmeniz = ο
ερχομός σας
gelmeleri = ο
ερχομός τους
Ali’nin gelmesi mümkün = είναι πιθανός
ο ερχομός του Ali.
Ali’nin gelmesini istiyorum = θέλω
να έρθει ο Ali / θέλω τον ερχομό του Ali
Türkçe öğrenmek zor mu? = είναι δύσκολο να μάθει κάποιος τουρκικά;
Türkçe öğrenebilmeyi umuyorum = ελπίζω να μπορέσω να μάθω τουρκικά
Mehmet
akrabalarını ziyaret edebilmeye söz verdi = ο Mehmet υποσχέθηκε να μπορέσει να επισκεφθεί τους συγγενείς
του
Ali’nin Florina’ya gelmesine seviniyorum =
χαίρομαι να έρθει ο Ali στη Φλώρινα / χαίρομαι με τον
ερχομό του Ali στη Φλώρινα
Με την προσθήκη ενός
από τα -iş, -ış, -uş, -üş, μπορούμε να σχηματίσουμε ουσιαστικά από ρήματα, όπως
:
gülmek = γελάω gülüş = χαμόγελο, γέλιο
yürümek = περπατώ yürüyüş = περίπατος
uçmak = πετώ uçuş = πτήση
girmek = μπαίνω giriş = είσοδος
gitmek = πηγαίνω gidiş = αναχώρηση
gelmek = έρχομαι geliş = άφιξη
Προσοχή : gelmeyiş = η μη
άφιξη
Mehmet’in dün gelmeyişine kızdım = θύμωσα που δεν ήρθε χθες ο Mehmet / θύμωσα με τον μη ερχομό του Mehmet
İstanbul’a bir gidişimde Fatma’yı ziyaret ettim = επισκέφθηκα την Fatma μια φορά που πήγα στην Κωνσταντινούπολη
İstanbul’a her gidişimde Fatma’yı ziyaret ederim = επισκέπτομαι την Fatma κάθε φορά που πάω
στην Κωνσταντινούπολη
-mek/-mak + için = για να
Burada
kalmak için, izin isteyecek = θα ζητήσει άδεια για να μείνει εδώ
-mek/-mak + üzere = προκειμένου να,
με σκοπό να
-mek/-mak + üzere + καταλήξεις
«είμαι» = όπου νάναι, σύντομα
Köprüyü geçmek üzereyiz =
όπου νάναι περνάμε τη γέφυρα
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου