Πέμπτη 22 Νοεμβρίου 2012

9ο Μάθημα Τουρκικής Γλώσσας - 22 Νοε 2012



Ahmet öğrencidir = Ο Αχμέτ είναι φοιτητής
öğle = μεσημέρι
önce = πριν, νωρίτερα
sonra = μετά, αργότερα, παρακάτω
kafe = καφετέρια
reklam = διαφήμιση
sınav = διαγώνισμα, εξετάσεις
ders çalışmak = μελετώ
fakat = ama = αλλά
bazen = ενίοτε, μερικές φορές
reçel = μαρμελάδα
tereyağı = βούτυρο
zeytin = ελιά
erken = νωρίς
geç = αργά
ayran = αριάνι

okuldan sonra = μετά από το σχολείο (αφαιρετική)
evden sonra = μετά από το σπίτι (αφαιρετική)
yemekten sonra = μετά από το φαγητό (αφαιρετική)


Όμως, δεν χρησιμοποιούμε αφαιρετική σε χρονικούς προσδιορισμούς :
iki gün sonra = μετά από δύο ημέρες
iki gün önce = πριν από δύο ημέρες
bir hafta önce = πριν από μία εβδομάδα

Η Ώρα
saat kaç? = τι ώρα είναι;
saat sekiz = 8 ακριβώς
saat sekiz buçuk = 8.30
saat sekiz otuz = 8.30
 
Όταν, όμως, θέλουμε να ρωτήσουμε τι ώρα πρέπει να πάμε κάπου ή να κάνουμε κάτι, τότε χρησιμοποιούμε την έκφραση saat kaçta? και χρησιμοποιούμε τοπική πτώση στην απάντηση :
saat kaçta sinemaya gidiyoruz? = τι ώρα πάμε στο σινεμά;
saat sekizde gidiyoruz = πάμε στις 8
saat on birde buluşuyoruz = βρισκόμαστε στις 11
saat sekiz buçukta buluşuyoruz = βρισκόμαστε στις 8.30
akşam saat sekizde = στις 8 το απόγευμα

          Προσοχή στο πώς σχηματίζεται μια ερώτηση :
İstanbul’a gidiyor musun? = Πηγαίνεις στην Κωνσταντινούπολη;
İstanbul’a ne zaman gidiyorsun? = Πότε πηγαίνεις στην Κωνσταντινούπολη;
İstanbul’a nasıl gidiyorsun? = Πώς πηγαίνεις στην Κωνσταντινούπολη;
İstanbul’a niçin gidiyorsun? = Γιατί πηγαίνεις στην Κωνσταντινούπολη;
İstanbul’a saat kaçta gidiyorsun? = Τι ώρα πηγαίνεις στην Κωνσταντινούπολη;

(Ben) yemek istiyorum = (Εγώ) θέλω να φάω
(Ben) uyumak istiyorum = (Εγώ) θέλω να κοιμηθώ
(Sen) uyumak istiyorsun = (Εσύ) θέλεις να κοιμηθείς
(O) uyumak istiyor = (Αυτός) θέλει να κοιμηθεί
(Ben) uyumak istemiyorum = (Εγώ) δεν θέλω να κοιμηθώ
(Sen) uyumak istiyor musun? = (Εσύ) θέλεις να κοιμηθείς;

          Όσον αφορά τις εποχές, με το καλοκαίρι (yaz) και τον χειμώνα (kış) χρησιμοποιούμε Γενική Πτώση : yazın και kışın, ενώ με την άνοιξη (ilkbahar) και το φθινόπωρο (sonbahar) χρησιμοποιούμε Τοπική Πτώση : ilkbaharda και sonbaharda.

niçin = γιατί
çünkü = επειδή (απάντηση στο γιατί)
az = λίγο (για πράγματα που είναι μετρήσιμα)
şey = πράγμα
kelime = sözcük = λέξη
göl = λίμνη
yurt = εστία (φοιτητική) / πατρίδα
yatak odası = υπνοδωμάτιο
öyle böyle = έτσι κι έτσι
şöyle böyle = έτσι κι έτσι
şekerli = γλυκός (για καφέ)
orta = μέτριος (για καφέ)
sade = σκέτος (για καφέ)
tane = τεμάχιο
bir tane su = ένα νερό
kesmek = κόβω

keskin = αιχμηρός
tatlı = γλυκός
ekşi = ξινός
sıcak = ζεστός
soğuk = κρύος
bıçak = μαχαίρι
ocak = τζάκι
Ocak = Ιανουάριος
limon = λεμόνι
şeker = ζάχαρη
dondurma = παγωτό
mısır = καλαμπόκι
Mısır = Αίγυπτος
tavuk = κοτόπουλο
lahana = λάχανο
su = νερό
elma = μήλο
fasulye = φασόλι
bezelye = μπιζέλι
et = κρέας
çilek = φράουλα
havuç = καρότο
soğan = κρεμμύδι
kabak = κολοκύθι
brokoli = μπρόκολο
yoğurt = γιαούρτι
muz = μπανάνα



â   ç   ğ   ı   ö   ş    ü  İ


Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου