Πέμπτη 13 Δεκεμβρίου 2012

14ο Μάθημα Τουρκικής Γλώσσας - 13 Δεκ 2012 - Προσωπικές Αντωνυμίες



anlatmak = εξηγώ, περιγράφω, διηγούμαι
davet = πρόσκληση
davet etmek = προσκαλώ
düşünmek = σκέφτομαι
yorulmak = κουράζομαι
her şeyi = ο,τιδήποτε (everything)
oynamak = παίζω
uçmak = πετάω (fly) / εξαφανίζομαι
bütün = όλος, ολόκληρος
zamanım var = έχω χρόνο
zamanım vardı = είχα χρόνο
zamanım yok = δεν έχω χρόνο
zamanım yoktu = δεν είχα χρόνο
zamanında = έγκαιρα, στην ώρα του
geç = αργά
geç kalmak = καθυστερώ

ilaç = φάρμακο, χάπι, θεραπεία
tekrar = ξανά
annemler = γονείς
hâlâ = ακόμη
aramak = ψάχνω, γυρεύω
koymak = τοποθετώ
başlık = τίτλος, επικεφαλίδα
büfe = περίπτερο
buranın = αυτουνού
ilginç = ενδιαφέρων
erken = νωρίς
çoktur = είναι πολλά
ülke = χώρα
birçok = πάρα πολλοί
umut = ελπίδα
umudum var = έχω ελπίδα
hiçbir şeyim yok = δεν έχω τίποτα
okuma = ανάγνωση
evli = παντρεμένος
ad = όνομα
adı = το όνομά του
yabancı = ξένος, αλλοδαπός
daha = περισσότερο, πιο πολύ
tercüman = μεταφραστής, διερμηνέας
gezdirmek = ξεναγώ



Η ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΝΤΩΝΥΜΙΑ
Ονομαστική
Ben = εγώ
Sen = εσύ
O = αυτός, αυτή, αυτό
Biz = εμείς
Siz = εσείς
Onlar = αυτοί, αυτές, αυτά

Γενική
Benim = δικό μου
Senin = δικό σου
Onun = δικό του, της, του
Bizim = δικό μας
Sizin = δικό σας
Onların = δικό τους

Αιτιατική
Beni = εμένα
Seni = εσένα
Onu = αυτόν, αυτή, αυτό
Bizi = εμάς
Sizi = εσάς
Onları = αυτούς, αυτές, αυτά

Δοτική (κίνηση προς)
Bana = σε μένα
Sana = σε σένα
Ona = σ’ αυτόν, σ’ αυτήν, σ’ αυτό
Bize = σε μας
Size = σε σας
Onlara = σ’ αυτούς, σ’ αυτές, σ’ αυτά

Τοπική (στάση σε)
Bende = σε μένα
Sende = σε σένα
Onda = σ’ αυτόν, σ’ αυτή, σ’ αυτό
Bizde = σε μας
Sizde = σε σας
Onlarda = σ’ αυτούς, σ’ αυτές, σ’ αυτά

Αφαιρετική (κίνηση από)
Benden = από εμένα
Senden = από εσένα
Ondan = από αυτόν, από αυτήν, από αυτό
Bizden = από εμας
Sizden = από εσας
Onlardan = από αυτούς, από αυτές, από αυτά

Παραδείγματα
Beni seviyorsun = αγαπάς εμένα (αιτιατική)
Seni seviyorum = αγαπάω εσένα (αιτιατική)
Bana geliyorsun = έρχεσαι σε μένα (δοτική)
Bende kalıyorsun = μένεις σε μένα (τοπική)
Benden korkuyorsun = φοβάσαι από εμένα (αφαιρετική)

â   ç   ğ   ı   ö   ş    ü  İ

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου