Σάββατο 17 Ιανουαρίου 2015

Μαθήματα Τουρκικών στη Φλώρινα - Περίοδος 2014-2015 - 3ο Μάθημα, 15 Ιαν 2015


3ο ΜΑΘΗΜΑ – 15 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 2015
Λεξιλόγιο

            giyim = ενδυμασία, ρούχα
            esen = υγιής
            karar vermek = αποφασίζω
            etek = φούστα
            şöyle = έτσι, ως εξής
            vitrin = βιτρίνα
            gelemezsem = αν δεν μπορώ να έρθω
            eskimek = παλιώνω, φθείρω
            hoşa gitmek = μου αρέσει, μου πηγαίνει
            posta = αλληλογραφία
            postane = ταχυδρομείο
            önünde = μπροστά από
            fırsat = ευκαιρία
            desene = δηλαδή
            epey = αρκετά, πολλά
            öyle = έτσι
            arzu etmek = επιθυμώ
            izin vermek = δίνω άδεια
            izin almak = παίρνω άδεια
            şöyle bir bakmak = κοιτάω (ψάχνω) πρόχειρα
            kazak = μπλούζα, πουλόβερ / Κοζάκος
            uymak = ταιριάζω, αρμόζω, ανταποκρίνομαι
            tuhaflık = ιδιοτροπία, ιδιορρυθμία, εκκεντρικότητα
            boy = ύψος, ανάστημα, μπόι
            uzun = μακρύς, ψηλός
            geniş = φαρδύς, ευρύς, πλατύς
            fermuar = φερμουάρ
            ters = ανάποδος, αντίθετος
            arka = πίσω
            arkada = όπισθεν
            önde = μπροστά
            seçmek = διαλέγω, επιλέγω
            henüz = ακόμα, επιπλέον
            canlı = ζωντανός, ζωηρός, δραστήριος
            kemer = ζώνη / μέση ρούχου / καμάρα, θόλος
            acele etmek = βιάζομαι
            uzun sürmek = χρονίζω, μακραίνω, τραβώ σε μάκρος



            koltuk = πολυθρόνα / μασχάλη
            model dergileri = περιοδικά μόδας
            incelemek = μελετώ, εξετάζω (εξονυχιστικά)
            kareli = καρό
            çizgili = ριγέ, γραμμωτός, ραβδωτός
            kol = χέρι
            elbisenin kolu = μανίκι
            kısa = κοντός / σύντομος
            aynı = ίδιος, ίσος, πιστός , απαράλλαχτος
            uzunluk = μήκος, μάκρος
            satıcı = πωλητής
            terzi = ράφτης
            bu nedenle = bu yüzden = bunun için = bundan dolayı = γι’ αυτόν τον λόγο, συνεπώς
            uzatmak = επεκτείνω, προεκτείνω
            bluz = μπλούζα
            üzerine = πάνω από, περίπου, προκειμένου να, περί
            açık = ανοιχτός
            sarı = κίτρινος
            uygun = κατάλληλος, σύμφωνος, ταιριαστός
            birer = ανά ένας, ένας ένας
            pek = πολύ
            pek çok = πάρα πολύ
            göstermek = δείχνω, παρουσιάζω
            ince = λεπτός, κομψός, ευαίσθητος, απαλός
            kalın = χοντρός, παχύς
            seçim = εκλογή, επιλογή
            yardımcı = βοηθητικός, υπηρέτρια
            seçimde yardımcı olmak = βοηθώ κάποιον να επιλέξει


            üzeri = πάνω μέρος, κορυφή
            düz desen = απλός
            düz = ομαλός, ίσιος, απλός,επίπεδος
            desen = σχέδιο, υπόδειγμα
            ya da = είτε, ή
            defa = φορά
            değişik = διαφορετικός, αλλιώτικος
            renk = χρώμα
            mavi = μπλε
            lacivert = θαλασσί
            gri = γκρι
            karış = σπιθαμή
            karışım = ανάμειξη
            denemek = δοκιμάζω, εξετάζω, προβάρω, πειραματίζομαι
            olur = OK
            kaç numara giyiyorsunuz? = ποιο είναι το μέγεθός σας;
            ölçü = μέτρηση, μέγεθος
            ölçmek = μετρώ, υπολογίζω, εκτιμώ, συγκρίνω
            ölçüm 54 numara = το νούμερό μου είναι 54
            kolları kısa gelmek =τα μανίκια είναι κοντά
            küçük gelirse değiştiririz = αν είναι (έρχεται) μικρό, το αλλάζουμε
            değiştirmek = αλλάζω, τροποποιώ, μετατρέπω
            gene = πάλι, ξανά, ακόμη
            genede = πάντως
            yani = δηλαδή
            demek = λέω, σημαίνω, δηλαδή, τότε
            anormal = αφύσικος, ανισσόροπος
            ceketin kollarını uzatmak = μακραίνω τα μανίκια της ζακέτας (σακάκι)
            gayet = πολύ, λίαν
            gayetle = υπερβολικά
            tam gelmek = ταιριάζει (έρχεται) πολύ καλά
            geçerken almak = παίρνω περνώντας


            izin vermek = δίνω άδεια, επιτρέπω
            vakti olursa = αν έχει χρόνο
            ceketin kolları kısaya, uzatırız = αν τα μανίκια του σακακιού είναι κοντά, θα τα μακραίνουμε
            uzatmak = μακραίνω, επεκτείνω
            kısaltmak = μικραίνω, μειώνω
            birlikte ders çalışmak = μελετάμε μαζί
            vaktinde gelmezse = αν δεν έρθει στην ώρα του
            keşke = μακάρι
            keşke çalışsa = μακάρι να διαβάσει (μελετήσει)
            boş zamanım yok = δεν έχω ελεύθερο χρόνο
            şans = τύχη
            şansım yoktu = δεν ήμουν τυχερός, δεν είχα τύχη


çalışmazsa gitmeyecek = αν δεν μελετήσει (διαβάσει), δεν θα πάει
çok istemezse ver = δώσε αν δεν ζητήσει πολλά
            geç kalmazsan sevinirim = θα χαρώ αν δεν αργήσεις


            kapamak = κλείνω
            açmak = ανοίγω
            gümüş = ασήμι
            altın = χρυσός
            dere = ρυάκι
            dolmak = γεμίζω
            kanat = φτερό, πτερύγιο
            serçe = σπουργίτι


            yetişmek = φθάνω, πιάνω
            ısırmak = δαγκώνω
            havalanmak = απογειώνομαι
            uğramak = επισκέπτομαι, συναντώ (σύντομα)
            gecikmek = καθυστερώ
            bavul = μπαούλο
            kilo almak = παίρνω κιλά
            kilo vermek = χάνω κιλά

            borç = οφειλή, δάνειο, υποχρέωση
            dişçi = οδοντίατρος
            borç almak = δανείζομαι
            borç vermek = δανείζω
            haber almak = ενημερώνομαι
            haber vermek = ενημερώνω


            köylü = χωρικός
            denizci = ναυτικός
            deniz kazası = ναυτικό ατύχημα
            kaza = ατύχημα / υποδιαίρεση επαρχίας
            ya = what about
            ölmek = πεθαίνω
            dalga = κύμα
            deniz yolculuğu = ναυτικό ταξίδι
            kayık = καΐκι
            batırmak = βυθίζω
            öbür = άλλος, επόμενος
            öbürleri gibi = σαν τους άλλους
            yerinde olsam = αν ήμουν στη θέση τους
            yakınları = συγγενείς
            deyim = έκφραση, δήλωση


            razı = πρόθυμος, έτοιμος
            düşman = εχθρός
            suçlu = ένοχος
            güçlü = δυνατός, ισχυρός
            özür = συγγνώμη
            kabahat = ελάττωμα
            yük = φορτίο, βάρος
            paha = τιμή, αξία


Οι Υποθετικές Προτάσεις

            Μερικοί τύποι της υποθετικής έγκλισης χρησιμοποιούνται ιδιωματικά, όπως τα yoksa (yok -ise) που σημαίνει αλλιώς, αν όχι, ειδάλλως και το hiç olmazsa (olmaz -ise) που σημαίνει τουλάχιστον, άλλως, αν όχι.

            Örnekler
-          Sigorta parasını ver, yoksa seni mahkemeye vereceğim = δώσε τα χρήματα της ασφάλειας (γιατί) αλλιώς θα σου κάνω μήνυση (θα σε δώσω στα δικαστήρια)
-          Mektubu attın mı? Yoksa yine mi unuttun? = το έριξες το γράμμα ή πάλι το ξέχασες;
-          Hiç olmazsa bir kahve içelim = τουλάχιστον ας πιούμε έναν καφέ
-          Beraber gidebilirsek iyi, olmazsa ısrar etmem = αν μπορούμε να πάμε μαζί (έχει) καλώς, αν όχι δεν επιμένω
            Πολλές φορές είτε για έμφαση είτε για να αντιληφθεί καλύτερα ο συνομιλητής μας, χρησιμοποιούμε και τους υποθετικούς συνδέσμους eğer και şayet (αν, εάν), που στην αρχή της πρότασης προειδοποιούν ότι ακολουθεί υποθετική πρόταση.

            Örnekler
-          Eğer bu ameliyat o kadar tehlikeli ise, babamı Avrupa’ya götürmeyi tercih ederim = αν αυτή η εγχείρηση είναι τόσο επικίνδυνη, προτιμώ να πάω τον πατέρα μου στην Ευρώπη
-          Şayet 2’ye kadar gelmezsem, gidebilirsiniz = αν δεν έρθω μέχρις τις 2, μπορείτε να πηγαίνετε
-          Vesikalarım eksik, olmasaydı, pasaportumu aynı günde alırdım = αν δεν ήταν λειψά τα δικαιολογητικά μου, θα έπαιρνα το διαβατήριό μου την ίδια ημέρα

            Χωρίς να είναι γραμματικά υποθετική έκφραση, έχουν τέτοια έννοια και τα παρακάτω παραδείγματα :
-          Ahmet değil de kim dir? = αν δεν είναι ο Αχμέτ, ποιος είναι;
-          Orada bulmadılar mı buraya gelirler = αν δεν βρουν (βρήκαν) εκεί, θα έρθουν εδώ.

            Στις καταφάσεις ή στις αρνήσεις, μπορεί να υπάρχει η λέξη keşke = μακάρι :
-          Keşke sinemaya gitmesek = μακάρι να μην πάμε στο σινεμά
-          Keşke sigarayı bıraksa = μακάρι να αφήσει το τσιγάρο





            â   ç   ğ   ı   ö   ş  ü  Ç İ Ü  Ş Ö

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου