en çok = πιο πολύ
sadece = μονάχα
rezervasyon = κράτηση
annemler = οι γονείς μου
babamlar = οι γονείς μου
sakin = ήρεμος / κάτοικος
tehlikeli = επικίνδυνος
unutmak = ξεχνάω
yüksek
= ψηλός, ύψος
roman = μυθιστόρημα
çevirmek = γυρίζω / μεταφράζω
yapma ya, hayret! = άντε βρε!
hayret = έκπληξη, θαυμασμός
konu = θέμα
kendi = εαυτός, ίδιος
benim kendim = ο εαυτός μου, εγώ ο ίδιος
hissetmek = αισθάνομαι
kelime = λέξη
diş doktoru = οδοντίατρος
dişçi = οδοντίατρος
çürük = χαλασμένος, σάπιος
fazla = πάρα πολύ
galiba = μάλλον, σαν να
çekmek = τραβάω, βγάζω
çekmeliyim = πρέπει να βγάλω
günde bir defa = μία φορά την ημέρα
haftada bir defa = μία φορά την εβδομάδα
ayda bir defa = μία φορά τον μήνα
bundan sonra = από δω και στο εξής
günde = καθημερινά
en az = τουλάχιστον
neyin var? = τι έχεις;
neyiniz var? = τι έχετε;
geçmiş
olsun = περαστικά (ευχή)
kötü
hissediyorum = νιώθω χάλια
muayene = εξέταση
muayene hane = ιατρείο
muayene olmak = εξετάζομαι
muayene oldum = εξετάστηκα
muayene etmek = εξετάζω
benzer = παρόμοιος
kurmak = σχηματίζω
uygun = κατάλληλος
yazma = γραφή
okuma = διάβασμα
anlama = κατανόηση
konuşma
= ομιλία
değerlendirme = αξιολόγηση, αξιοποίηση
üzgün = θλιμμένος, λυπημένος
üzgünüm = λυπάμαι
organ = όργανο
kör = τυφλός
topal = κουτσός
bacak kadar = τόσος δα (μικρός)
bacak üstüne = σταυροπόδι
duymak = ακούω, αισθάνομαι
tatmak = γεύομαι
koklamak = μυρίζω
dokunmak = αγγίζω
iyi yolculuklar = καλό ταξίδι
hangi arabayla ... = με ποιο αυτοκίνητο …
hangisi = ποιο (which)
faydalı = ωφέλιμος
Vücudumuz (Το Σώμα μας)
vücut
= σώμα
beden = σώμα
kaş = φρύδι
kas = μυς
saç = μαλλί
göz = μάτι
kulak = αυτί
dudak = χείλος
boğaz = λαιμός
omuz = ώμος
burun = μύτη
göğüs = στήθος (στέρνο)
meme = στήθος γυναίκας
kol = μπράτσο
el = βραχίονας
avuç = παλάμη
parmak = δάχτυλο
gövde
= κοιλιά
bacak =
μηρός
diz =
γόνατο
ayak =
πόδι
taban =
πάτος
topuk =
φτέρνα, τακούνι
kösele = πέλμα
yüz =
πρόσωπο
surat =
πρόσωπο
kellik = φαλάκρα
kel = φαλακρός
arter = αρτηρία
damar = φλέβα
kalp = καρδιά
yürek
= καρδιά (λογοτεχνία)
kan = αίμα
karaciğer =
συκώτι
akciğer
= πνεύμονας
nefes =
αναπνοή
nefes almak = αναπνέω
solunum = αναπνοή
can = ψυχή
baş = κεφάλι
kafa = κεφάλι
Gereklilik
Kipi (–malı/–meli)
(Η Έγκλιση του «Πρέπει»)
Για να πούμε την έκφραση πρέπει να κάνουμε κάτι στα Τουρκικά,
παίρνουμε τη ρίζα (θέμα) του ρήματος, προσθέτουμε ένα από τα χαρακτηριστικά της
έγκλισης, δηλ. το –malı ή το –meli και μετά τις γνωστές προσωπικές καταλήξεις, πάντα
σύμφωνα με τους κανόνες της φωνηεντικής αρμονίας.
ΚΑΤΑΦΑΣΗ (Olumlu)
Gelmek (έρχομαι)
Ben gel + meli + y + im = gelmeliyim = πρέπει να έρθω
Sen gelmelisin = πρέπει να έρθεις
O gelmeli = πρέπει να έρθει
Biz gelmeliyiz = πρέπει να έρθουμε
Siz gelmelisiniz = πρέπει να έρθετε
Onlar gelmeliler = πρέπει να έρθουν
Okumak (διαβάζω)
ΑΡΝΗΣΗ (Olumsuz)
Για να σχηματίσουμε την άρνηση της
έγκλισης του «πρέπει», απλά προσθέτουμε μετά τη ρίζα του ρήματος ένα από τα –ma ή –me.
Gelmek (έρχομαι)
Ben gel + me + meli + y + im = gelmemeliyim = δεν πρέπει να έρθω
Sen gelmemelisin = δεν πρέπει να έρθεις
O gelmemeli = δεν πρέπει να έρθει
Biz gelmemeliyiz = δεν πρέπει να έρθουμε
Siz gelmemelisiniz = δεν πρέπει
να έρθετε
Onlar gelmemeliler = δεν πρέπει να έρθουν
Okumak (διαβάζω)
ΕΡΩΤΗΣΗ (Soru)
Για να σχηματίσουμε την ερώτηση της
έγκλισης του «πρέπει», παίρνουμε το 3ο ενικό πρόσωπο και προσθέτουμε
το γνωστό ερωτηματικό μόριο mi. Το 3ο πληθυντικό πρόσωπο έχει πάντα τη
γνωστή ιδιομορφία.
Gelmek (έρχομαι)
Ben gelmeli miyim? = πρέπει να έρθω;
Sen gelmeli misin? = πρέπει να
έρθεις;
O gelmeli mi? = πρέπει να έρθει;
Biz gelmeli miyiz? = πρέπει να έρθουμε;
Siz gelmeli misiniz? = πρέπει να
έρθετε;
Onlar gelmeliler mi? = πρέπει να έρθουν;
Okumak (διαβάζω)
ΑΡΝΗΤΙΚΗ ΕΡΩΤΗΣΗ (Olumsuz Soru)
Για να σχηματίσουμε την αρνητική
ερώτηση της έγκλισης του «πρέπει», παίρνουμε το 3ο ενικό πρόσωπο
στην αρνητική του μορφή και προσθέτουμε το γνωστό ερωτηματικό μόριο mi. Το 3ο
πληθυντικό πρόσωπο έχει πάντα τη γνωστή ιδιομορφία.
Gelmek (έρχομαι)
Ben gelmemeli miyim? = δεν πρέπει
να έρθω;
Sen gelmemeli misin? = δεν πρέπει
να έρθεις;
O gelmemeli mi? = δεν πρέπει να
έρθει;
Biz gelmemeli miyiz? = δεν πρέπει να
έρθουμε;
Siz gelmemeli misiniz? = δεν πρέπει
να έρθετε;
Onlar gelmemeliler mi? = δεν πρέπει να
έρθουν;
Okumak (διαβάζω)
Η ΑΝΤΩΝΥΜΙΑ Kendi
(Ο Εαυτός μου, Εγώ ο Ίδιος)
Benim kendim = ο εαυτός μου, εγώ ο ίδιος
Senin kendin = ο εαυτός σου, εσύ ο ίδιος
Onun kendi ή Onun kendisi =
ο εαυτός του, αυτός ο ίδιος
Bizim kendimiz = ο εαυτός μας, εμείς οι ίδιοι
Sizin kendiniz = ο εαυτός σας, εσείς οι ίδιοι
kendine iyi bak = να
φροντίζεις τον εαυτό σου
kendi + ουσιαστικό = στο δικό σας
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου